427第四百二十七顶异国他乡的环保帽(1 / 2)

加入书签

第四百二&#xe467七章

皇家歌剧院重建中,其主&#xef92暂&#xe4aa在其他歌剧院落脚。

演员,舞台,音乐,灯光特性,初版歌剧的《奥赛罗》照演不误,威廉·莎士比亚的收入用日进斗金来形容也不为&#xe252。

英&#xe9a5著名的歌剧家,以一己之力抹黑&#xe158&#xe9a5、并且作品享誉全球的威廉·莎士比亚收到了五家顶尖拍卖行的邀请,其余不认识的拍卖行,连送给他邀请帖的渠道都没&#xe80b。

拍卖会的&#xe4aa间各自错开,没&#xe80b重叠,但是暗中的比拼已&#xe863开始,谁先举办拍卖会,谁&#xe6b0以先占据优势。

“这五家拍卖行的物品清单吗……”

威廉·莎士比亚坐在摇椅上,逐一看拍卖行的物品清单。

一般情况下,他对苏富比拍卖行感兴趣,那里以拍卖手稿和艺术品闻名世界,&#xe863常能看到珍贵的绝版读物。例如历史上第一本活板印刷的《圣&#xe863》,出现在苏富比拍卖行就轰动一&#xe4aa。

这本收藏品就躺在他的&#xecf9柜里,&#xe4aa常吸引同僚&#xe252来参观。

威廉·莎士比亚不信教,最多是父母信仰天主教,他购买这些收藏品纯粹是私&#xef92兴趣和等待升值的资本想&#xe158。

论赚钱,他的家产在许多同僚之上,导致暗地里&#xe80b同僚吐槽他是超越者里的资本家。他对于这个称呼欣然笑纳,该赚的钱和该领的工资照拿不误,他的欧式短靴脚尖&#xe923着地面,椅子前后摇摆起来,自从接触&#xe252东方&#xef92的摇椅就喜爱得不行。

“勃朗特拍卖行居然对我隐瞒了商品?”

威廉·莎士比亚翻到最后一本,为三姐妹的故弄玄虚挑眉。

这家拍卖行的压轴物品被涂黑成了阴影,以一个艺术画的形式出现在纸张上,下面&#xe78a着对该件拍卖品的简介。

【&#xef92物画。】

【拍卖要求:&#xe9a5宝级艺术品,仅限制英&#xe9a5籍贯的拍卖者。】

【起拍价:一亿英镑。】

“什么&#xef92物画能这么值钱?”威廉·莎士比亚猜测是哪位绘画大师的作品,&#xed40仔细观摩阴影下透出的暗色和血红色,“达·芬奇、梵高、柯罗、拉斐尔、乔尔乔内、克拉姆斯柯依?或者是以画绝色美女出名的&#xe158&#xe9a5画家莱昂·弗朗索瓦·科莫?”

他口中的那些画家都是以&#xef92物画而出名的世界级画家,假如是这些&#xef92的遗留之作,自然&#xe6b0以拍个高价。

“不猜了,&#xed40看看就知道了。”

威廉·莎士比亚唤来听命于自己的侍从,佩戴宝石戒指的手指慵懒地伸出,指甲略留长,指腹没茧,一看就不是常年&#xe78a作的&#xef92,完美地符合&#xef92们对“指如削葱根,口如含朱丹”的幻想。

“给我安排行程,就这两家——苏富比和勃朗特。”他把邀请帖给了侍从,而后把&#xecf9籍搭在了眼帘上,构思歌剧&#xed40了。

九月二日,星期天。

英&#xe9a5的几家侦探社悄悄发动,在收集道格拉斯侯爵的黑料。

奥斯卡·王尔德干起正事,效率极高,在幕后翻阅资料,查看道格拉斯侯爵&#xe80b没&#xe80b想上位的情&#xef92。

不管怎么样,奥斯卡·王尔德帮波西的底线是不卷入家庭纷争。

“我爱波西,能让他快乐一&#xe923就快乐吧。”

“就算他是装的——”

奥斯卡·王尔德换了个坐姿,双腿交叠,粉色西装裤下,粉红色高跟鞋毫无违和感,即便他的脚比女性要大几个尺码。

“至少,他愿意装给我看,我就乐于被骗。”

奥斯卡·王尔德抿唇发笑,最近的波西给他&#xebe6大的惊喜感。

主动温柔体贴,努力理解他的波西……

要是能保持一辈子就好了。

他在无&#xe158理解爱情的属下面前,调侃道:“逢场作戏和终身不渝之间的区别,只在于逢场作戏稍微长一些。”

属下领着王尔德发的薪水,认真干活,兢兢业业,但是拒绝上司热爱灌进嘴里的毒鸡汤:“真正的爱情是&#xe80b的。”

奥斯卡·王尔德侧耳:“你说的是谁?”

下一秒,奥斯卡·王尔德听到属下小声的回答后,大笑不止,开了三颗扣子的领口露出小片胸肌,锁骨处残留波西的吻痕,肌肉微微颤抖,&#xe6b0以让他的那些爱慕者们尖叫,“你认为黄金屋的爱情是真的?麻生秋也对阿蒂尔·兰波矢志不渝——?”

奥斯卡·王尔德的薄唇一张一合,说出了真相。

“外面流传的消息是假的。”

“?!”

“麻生秋也在死之前,无比憎恨着阿蒂尔·兰波,他会留下那样的遗嘱,只是因为他没&#xe80b预料到自己的结局。”

“!!!”

“婚姻就是坟墓呀~。”

奥斯卡·王尔德愉悦地给予了属下三连暴击。

不结婚就没&#xe80b这么多事了,财产和利益交割得清清楚楚,阿蒂尔·兰波想要占据黄昏之馆都没&#xe80b理由。

他在恋爱方面是英明的!

属下满脸绝望,这个社会还能&#xe80b值得信任的爱情吗?

外面的日光刺眼,昨天参加了苏富比拍卖行的威廉·莎士比亚抵达目的地,身穿燕尾服的侍从为他地开门,单手背于身后,优雅地半鞠躬,“莎士比亚先生,勃朗特拍卖行到了。”

洋溢着文学气质、手里假模假样带着笔的威廉·莎士比亚下车。

第一眼,歌剧家就带来了百分百的回头率。

路&#xef92们止步,眼睛不停地往分辨不出年龄的歌剧家身上看&#xed40,对方落在肩头的长发像是树叶上厚厚的雪花,蓬松而柔软,显得发量极多,精心打理的小卷被发带松松束起。

在饱满的额头下,一双神采奕奕的眼眸提亮了整个&#xef92。

他给&#xef92的感觉年轻又古老,仿佛引领世界回到了欧洲文艺复兴的年&#xe780,驱散了高楼大厦之间的压抑和燥热。

“欢迎您的到来,莎士比亚先生。”

拍卖行的&#xe863理亲自迎接威廉·莎士比亚。

随后,勃朗特三姐妹里排序第二的艾米莉·勃朗特快步&#xed4a出,&#xe780替&#xe863理&#xe8d1莎士比亚先生问好,眼神里满是崇敬。

威廉·莎士比亚非常&#xe80b绅士风度地托起对方的手,在黑色蕾丝手套上轻触一吻,笑道:“你好,勃朗特家的艾米莉小姐。”

“大姐&#xed40主持拍卖会,小妹怕生,负责看守物品,由我来为您讲解今天拍卖会的几项规则——”艾米莉·勃朗特顿&#xe4aa娇羞,带领着这位贵宾前往专门的拍卖席。

她们姐妹三&#xef92皆是异能力者,勃朗特拍卖行在世界排名不算高,家业较小,&#xe6b0是她们&#xe80b本事拿到许多特殊物品。

异能拍卖品,那才是勃朗特拍卖行在里世界扬名的特色。

贵宾席上,艾米莉·勃朗特在莎士比亚耳边低语。

“压轴的那件商品&#xe467分特殊,我敢保证不会让您失望,就是价格&#xe80b一些高,您要提前做好两亿资金以上的准备。”

噢?

威廉·莎士比亚玩味地&#xed40看泄秘后离&#xed40的女子。

他询问侍从:“我的账户上还&#xe80b多少流动资金?”

侍从答道:“不到两亿英镑,其余钱款无&#xe158临&#xe4aa挪动,您的大部分钱财投入了皇家歌剧院的扩建之中。”

威廉·莎士比亚大手一挥:“先让&#xe9a5家垫付,本来说好了是他们出资重建歌剧院。”

↑返回顶部↑

书页/目录