第二百一十八章 love song上(1 / 2)

加入书签

ps:

感谢ali猫爷和移山道君童鞋的打赏~

“这就是我姑妈家的房子了。”

在沿着一条狭窄『逼』仄,仅能容纳一辆汽车通行的典型英式住宅区街道上步行数分钟后,克里斯-特纳终于停下了急促的脚步。他扶住褪『色』发黄,甚至已经有些变形的木质栅栏,小心翼翼地推开了门。

“那些孩子都睡下了。”克里斯转过脑袋,低声向约翰尼和艾利西亚解释道,“姑妈要求他们每天十点半准时睡觉。”

“跟你平时的作息时间差不多,艾利。”

“你要到什么时候才会放弃使用这个梗?”艾利西亚没好气地白了约翰尼一眼,自己却忍不住条件反『射』式地打了个呵欠。

“等我找到足够有趣的新梗的时候。”约翰尼狡黠地笑着眨了眨眼,“好了,带我们进去吧,特纳先生。”

克里斯点点头,从上衣内兜里『摸』出一把挂有切尔西队徽配饰的银灰『色』钥匙,将它『插』入生锈多时的锁眼里,费力地折腾了好一会儿,这扇几乎是透明的铁门才吱呀着打开。[]造梦机器218

“看起来你很热爱切尔西。”细心的艾利西亚注意到了那只吊坠的不同之处。

“是的。”克里斯似乎对这个话题有所抵触,他只是勉强笑了笑,便低头走进了屋内,“请进……你们不需要脱鞋,我们会直接到地下室去。我和莎莉住在那里。”

“克里斯,是你吗?!”男孩话音刚落,客厅的那头便传来了一道沙哑的女声。

“是我,莱莎姑妈。”

“马尔科和罗宾刚回房间,我正在给乔乔洗澡……今天他们吵着要看斯托克城的比赛,所以耽搁了一会儿。”说到这里,对方忽然沉默了下来。过了半晌,莱莎姑妈的声音才重新响起,“今天家里的白面包用完了,明天你可能得自己找东西做三明治了。”

“噢。没关系。”对于这样的对话,克里斯似乎已经习以为常了,“我自己能行。”

“那就好。”除了这些日常生活必需的对话之外,莱莎姑妈跟克里斯并没有太多的共同话题,两人之间的谈话很快便变得尴尬起来,“好吧,你早点睡觉。晚安。”

“晚安。噢,对了,我带了两个朋友回来。”

“朋友?”一直作为背景音在房间里回『荡』的水声戛然而止,“什么朋友?”

“我在陶工酒吧认识的。我们回来谈一些……关于足球的事儿。”克里斯看了一眼约翰尼。如此解释着。

“好吧。只要你们把活动范围局限在地下室。我就没什么问题。”

“我们会的。”

莱莎姑妈对克里斯的交际圈并不关心,而在斯托克城这样一座民风淳朴,犯罪率极低的小城镇里,也的确没有什么需要特意防范的危险人物。因此。克里斯很容易便获得了监护人的许可。

“我们往这边走吧。”克里斯把陶工酒吧的外套挂在衣架上,『露』出了一直藏在内里的廉价h&m灰『色』衬衣。这个年轻男孩儿的肌肉并不算太发达,但却有着一个职业足球运动员应有的健美轮廓。他将手中的钥匙扔在玻璃碗里,示意二人跟上自己的脚步。通向地下室的楼梯就在正门与厨房的交界处。

“这里很暗。”约翰尼扶着墙壁,缓步向下移动着,由于缺少电灯的缘故,他几乎什么也看不见。[]造梦机器218

“抱歉,我们的壁灯昨天刚刚坏掉,我还没……还没来得及买新的灯泡。”对于自己的住处。克里斯显然是轻车熟路的。他只花了几秒钟的时间便快步跑下二十来级台阶,扭开了房间门。从屋里透出的些许光亮总算是让约翰尼和艾利西亚看清了前方的道路。

“嘿,莎莉。”

“hey,there。”一副与莱莎姑妈截然不同,听起来甜美而又清脆的声音在约翰尼的耳边响了起来。声音的来源是一个穿着灰『色』短裤、粉红『色』t恤的靓丽金发少女。她正趴在床上阅读着什么——不,与其说是床,还不如说是几张没有支架的沙发垫拼起来的聚合物。

地下室里并没有什么陈设,一盏只能散发出微弱光亮的台灯、一台磨损严重的旧款k,还有一部手机和几根充电线,就是房间内全部的值钱玩意儿。不过,简陋的陈设似乎并不能影响女孩的好心情,她的嘴角自始至终都挂着娇俏可人的笑意,脑袋随着耳机里的音乐微微晃动着。

“再等等,这章还剩下一小半,马上就好了。”

“莎莉。”克里斯轻咳了几声,试图吸引妹妹的注意力,“今天我带了几个朋友回来。”

“朋友?”听到这个词,莎莉来了兴趣,她扬起脑袋,好奇地张望着,“我可从来没有见到你……”

接下来便是约翰尼司空见惯的一幕了。看清楚他模样的莎莉像是一只被钓上钩的小鱼,一对唇瓣张得大大的,怎么也合不拢。那双略显琥珀『色』的浅灰眼眸,也是十分有趣地越睁越大。

“嗨。”约翰尼朝莎莉摆摆手,打了声招呼。

“这根本……不对。”莎莉愣了一会儿,突然掀起杯子,把自己整个人都罩了进去。她扬起手臂,轻轻敲打着自己的脑袋,嘴里念念有词。

“这是她判断自己是不是在做梦的标准。”克里斯有些无奈地耸了耸肩,对约翰尼说道。

“你真的是约翰尼-施瓦茨!”

不一会儿,被窝里便响起了一声讶异与欣喜交织的尖叫。数秒后,莎莉站起身来,顶着被静电弄得『乱』蓬蓬的头发,走到了约翰尼眼前。

“约翰尼?”

莎莉伸长脖子,打量着面前的男人,试探『性』地问道。

↑返回顶部↑

书页/目录